ФЭНДОМ


(Новая страница: «==Перевод== Мне больше нравится вариант перевода "Убежища нет", по аналогии: "No Exit" - "Выхода …»)
 
(Перевод)
Строка 1: Строка 1:
 
==Перевод==
 
==Перевод==
 
Мне больше нравится вариант перевода "Убежища нет", по аналогии: "No Exit" - "Выхода нет". [[Участник:Alexpetrov|Alexpetrov]] ([[Обсуждение участника:Alexpetrov|обсуждение]]) 18:57, октября 13, 2014 (UTC)
 
Мне больше нравится вариант перевода "Убежища нет", по аналогии: "No Exit" - "Выхода нет". [[Участник:Alexpetrov|Alexpetrov]] ([[Обсуждение участника:Alexpetrov|обсуждение]]) 18:57, октября 13, 2014 (UTC)
  +
:Не согласен. Больше подходит по смыслу "Не является убежищем". Если сократить, то получится "Не убежище". --<font face="Georgia">[[User:Kuzura|<span style="color:#4169E1">'''Kuzura'''</span>]]</font><helper /><small><font face="Georgia">[[User talk:Kuzura|<span style="color:#4169E1">''';Talk'''</span>]]</font></small> 06:31, октября 14, 2014 (UTC)

Версия 06:31, октября 14, 2014

Перевод

Мне больше нравится вариант перевода "Убежища нет", по аналогии: "No Exit" - "Выхода нет". Alexpetrov (обсуждение) 18:57, октября 13, 2014 (UTC)

Не согласен. Больше подходит по смыслу "Не является убежищем". Если сократить, то получится "Не убежище". --Kuzura@fandom;Talk 06:31, октября 14, 2014 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.